Egun hauetan berriro etorri zait gogora zilarbizia, termometroa batetik bestera erabili behar izan dugulako etxean.
Ibon Sarasolak horrela adierazten ditu hitz horren nondik norakoak Euskara batuaren ajeak liburuan:
- Merkurio. Ez dago hitz honen arrastorik euskal tradizioan: nik ez dut UZEIk 1983an argitaraturiko Kimika hiztegian baino lehen ikusi testu batean. Zilarbizi, aldiz, 1847az gero ez da gutxi erabili euskaraz. Batek baino gehiagok uste duenaren kontra, zilarbizi ez da garbizaleren baten fantasiak sortua: aitzitik, hori da Europan zabalduen dagoen forma: latin hizkuntzak alde batera utzirik, quicksilver dugu —mercure-rekin batera— ingelesez, eta, Quecksilber soilik alemanez, kwik(zilver) soilik nederlanderaz, kviksØlv soilik danieraz, kvicksilver soilik suedieraz; eta poloniera ztec eslabiarraren ondoan, zywe srebro… Hortaz, zein arrazoi dago, setakeriaz bestalde, zilarbizi baztertu eta merkurio bultzatzeko? (138. or.)

Erantzunak
Begittu, kasualidadie: atzo bertan egin nutzen noixien behingo irakurraldixe Sarasolan liburuai. Erderakadak, erderaz pentsetie, Iparraldeko berbak hamen ibilli gure izetie, española... Hitzordu, norbaitekin geratu... Ondo dau.
Nork: Sergio.2009/01/13 12:21:06.473 GMT+1