Iazko esperientzian oinarri hartuta, aurten ere literatur itzultzaileen lantegia antolatu du EIZIEk, euskaratik beste hizkuntzetarako literatur itzulpengintza sustatzeko ahaleginari jarraiki.
Jokin Muñozen Hausturak liburuaren izen bereko narrazioa lau hizkuntzatara aldatuko dute aurten euskaratik (zubi-hizkuntzarik gabe):
Elkarlanean jardungo dute parte hartzaileek lau egunez, idazlearen beraren laguntza izango baitute itzultzaileek zalantzak argitzeko, testuaren inguruko argibideak emateko, eta abar. Bestalde, bata bestearen hizkuntzaren eta kulturaren berezitasunak eta itzulpen prozesuan agertzen diren kontuak partekatzeko aukera izan dute.
Laugarren egunean, urriaren 6an, parte hartzaileak mahai-inguru batera bilduko dira, esperientziaren berri emateko. Ondoren, mintegian aukeratuko duten pasarte bat bost hizkuntzetan entzuteko parada izango dugu. Jende aurreko ekitaldi hori Gasteizko Montehermoso kulturunean izango da, arratseko 19:00etan.
Lantegiaren emaitza Senez aldizkariaren zenbaki berezi batean biltzeko asmoa dago: narrazioaren itzulpenak, mintegian agertzen diren hausnarketak, mahai-ingurukoak...
Erantzunak
Egin login erantzunak uzteko